L.O.R.D: Legend Of Ravaging Dynasties, Fog and Snow (Chinese to Spanish Translation) - 4.7 El joven pálido
Qi Ling se rascó la cabeza, pareciendo inexplicablemente feliz. “Hablando de eso, ¿qué hace un discípulo? ¿Sirve a su señor? ¿O es solo un asistente?”
Yin Chen abrió los ojos y miró al menor, la luz de la luna brillaba en su rostro joven y orgulloso1, sus ojos eran como un mar negro y sus cejas afiladas igual que espadas realzaban su espíritu heroico. “El aprendiz… se convierte en el próximo lord. Después de mi muerte, serás el Séptimo Señor”.
“¡Aaaaaah!2“. Después de tres segundos aturdido, Qi Ling enterró los dedos en el cabello y exclamó: “¡Por supues…!” A mitad de la frase, su boca empezó a llenarse de hielo y vomitó. “Ouuuuuu”.
Luego de escupir la bola de hielo atrapada en sus labios, Qi Ling persistió, “Yin Chen, tus habilidades del alma son demasiado poderosas. ¿Cuántos años deberé practicar antes de poder ser como tú? ¿También me enseñarás a detonar una aguja de hielo desde el suelo? Puedo salvar mi vida en el momento crítico. ¿O al menos me enseñarás a lavar la ropa verdad? ¡De esta manera tu aprendiz estará limpio y tendrás cara3!”.
“No hay forma de enseñar estas cosas. Solo se pueden fortalecer gradualmente a través de la lucha y la práctica constantes. Lo que los grandes maestros enseñan a sus discípulos es solo su método único de movimiento del alma. En cuanto a la cantidad de energía que se puede generar, depende completamente del cultivo y la comprensión del individuo. A veces, se necesita algo de imaginación. Hay muchos lores antiguos en la historia de Aslan. Ellos crearon varias formas de usar el hielo, la nieve y la niebla para luchar. Las diferentes generaciones siguen creando y fortaleciendo métodos de lucha más poderosas, novedosas e incluso sumamente extrañas. En pocas palabras, la esencia del alma es usar el poder espiritual en tu cuerpo para interactuar con varios elementos del mundo exterior, a fin de lograr ‘milagros’ que los humanos comunes no podrían lograr aun con su propia sangre4. Simplemente imagina el poder del alma navegando en tu cuerpo igual que agua y el bucle recorriendo un canal. La habilidad espiritual trata de hacer circular el poder a lo largo del camino del alma en nuestro interior. En este proceso, se producirá una reacción con elementos externos. La energía que existe en el territorio del Imperio Aslan, así también la estructura de nuestro organismo, son básicamente atributos del agua. Por lo tanto, tenemos un control excepcional sobre agua, el hielo, la niebla y el vapor. Pero este tipo de dominio sobre ellos resulta semejante a respirar, parpadear, masticar y tragar para los lores, casi un instinto de vida. Al igual que después de nacer, nadie te enseñó a parpadear ni respirar, aun conseguiste hacerlo, nadie te enseñó a saltar, sin embargo, naciste para ello, es lo mismo en el mundo espiritual. Lo entenderás poco a poco”.
Los ojos de Qi Ling irradiaron, mientras escuchaba con atención.
“Además, debido a la continua manipulación, circulación y turbulencia del poder espiritual, los maestros tienen un mayor potencial que las personas comunes. Por ejemplo, nuestra fuerza, velocidad y capacidad de regeneración y curación se encuentran mucho más allá que el de los humanos promedios. Entonces, tu pollo se está quemando”. Yin Chen dijo suavemente, mirando Qi Ling con una ligera sonrisa en su rostro”.
“¿Qué pollo? … ¡¡Wow!!” Qi Ling de repente reaccionó y saltó alcanzando la rama, pero ya era demasiado tarde. Sus manos sujetaron un trozo carbonizado, así que echó a llorar…
[Oeste de Aslan – El corredor del abismo]
Las altas montañas negras se elevaron desde el suelo a ambos lados, llenando la vista del cielo azul en un estrecho espacio.
Una espesa niebla blanca y lechosa se arremolinaba a la entrada del cañón, de la misma forma que una extraña y pálida ondulación en el fondo de la garganta rocosa. Las profundidades del cañón estaban cubiertas por una densa neblina que impedía ver al frente. Un ocasional y espeluznante rugido tronaba débilmente en el aire.
La tierra yacía salpicada de varios fragmentos de cadáveres, miembros desgarrados, incontables cabezas con ángulos antinaturales5, algunas de ellas aplastadas por la mitad, con cerebros salpicados contra la roca negra de la pared y otros apenas una cascara vacía. Globos oculares de varios colores y tamaños esparcidos por todas partes, miles de ojos de almas agraviadas que juzgaban al mundo de mala gana.
Infinidad de órganos e intestinos rodaban sumergidos en plasma. En los acantilados, en las ramas, en los arroyos, entre las piedras flotando sobre el agua de vez en cuando, todo el enorme valle se hallaba envuelto en un hedor viscoso y fangoso.
Un lugar tan silencioso como el purgatorio en la tierra.
Intrincado y sin fondo, cubierto por la niebla en las profundidades de la montaña.
Se desconocía totalmente la razón por la que este apacible y profundo valle se había convertido en una especie de aterrador purgatorio.
Dos pequeñas figuras emergieron lentamente de la neblina sangrienta.
Guishan Fenghun6 giró la cabeza a un lado y miró las facciones cristalinas a su espalda, que casi amenazaban con romperse al mínimo toque. Una sensación indescriptible golpeó su pecho.
“Nosotros… salimos vivos…” Una sonrisa finalmente apareció en el rostro manchado de sangre de Guishan y una capa de lágrimas radiantes se derramaron de sus ojos como estrellas.
El muchacho apoyado en sus hombros abrió los emocionantes irises, tan hermosos igual que un diamante ámbar, las suaves y largas pestañas lo agraciaban tal cual joven deidad. Con rasgos exquisitos y piel sin imperfecciones, su rostro frágil parecía una niebla a punto de disiparse, pálido, débil y sin vida.
Una figura fantasmal parpadeó en las pupilas del niño.
Guishan Fenghun se detuvo y en la espesa distancia, una sombra misteriosa frenó más adelante, como hubiera estado esperando por ellos. Guishan Fenghun suspendió la carrera y una capa de intención asesina envolvió su rostro decidido.
Suavemente colocó al niño junto al borde del acantilado, dejándolo descansar contra una roca. El miedo apareció en el rostro lívido del adolescente, se veía igual que si una ráfaga de viento pudiera dañarlo fatalmente.
“Quinto lord, Guishan Fenghun, ¿eres tú?” La figura en la espesa oscuridad habló con una voz fría, susurrante de la misma forma que el aliento de un cascabel.
“¿Quién eres?” Incontables patrones de oro se ramificaban en débiles destellos a lo largo del cuerpo de Fenghun.
En la espesa niebla, el fantasma caminó lentamente y su contorno surgió detrás de la neblina, tal como una figura espectral flotando en el agua. La túnica negra, la capucha que cubría la mayor parte de su rostro y su capa flotaban ligeramente a sus espaldas, reflejando un brillo uniforme y delicado, similar a las escamas de una serpiente. No se podía sentir un soplo de vida fluyendo de él.
“You Ming7” Contestó aquella sombra.
“¿You Ming? … ¿El segundo señor? …” Un jadeo espeluznante y agudo escapó de Guishan Fenghun, pero él que ni siquiera se dio cuenta.
Su voz de repente se oía ronca y afilada debido al miedo.
El temor se expandió como cientos de hormigas que salían del pecho de Fenghun, invadiéndolo totalmente. Cuando trató de sacar su arma del alma, descubrió que su cuerpo era absolutamente incapaz de moverse.
Notas de traducción
- 英气 lit. ‘heroico’, también puede interpretarse como ‘una persona de aspecto audaz y heroico’.
- La interjección original es 啊!, en la versión china de la novela, este carácter se repite seis veces. Se trata de la exclamación ‘¡Ah!’, pero ecidí cambiarlo por ‘Aaaaaah’, porque pensé que ‘Ah, ah, ah, ah, ah, ah’ sonaría muy extraño y fuera de contexto, si entienden a lo que me refiero.
- 你脸上有面子呀, esta frase puede traducirse de la siguiente manera ‘tendrás cara con que mirar’, ‘salvarás cara’, entre otros. Creo que muchos de ustedes ya saben que ‘salvar cara’ es una frase china que se refiere a la reputación e imagen que conserva una persona. En este caso en particular, Qi Ling quiere decir que si él mejora su higiene, aspecto y demás, entonces no dejará en vergüenza a Yin Chen cuando se encuentren con otros
- Esta palabra esta censurada, Lol.
- En realidad dice 形状奇异, lit. ‘formas extrañas’.
- 鬼 ‘fantasma’, 山 ‘montaña’, 缝 ‘costura’ y 魂 ‘espíritu’, el significado de su nombre es muy confuso, sin embargo, podemos interpretarlo como ‘El fantasma de la montaña de las almas unidas’ o ‘La montaña fantasma de las almas sin fisuras’.
- 幽 ‘tranquilo, 冥 ‘profundo’, en algunos contextos también podría significar ‘inframundo’ o ‘inferior’. Al igual que con Fenghun, este nombre no tiene una traducción literal, pero podríamos interpretarlo como ‘El silencio profundo’, ‘El abismo silencioso’ e incluso ‘El espectro’.
Support Foxaholic Global
Your donations will go towards site costs and management.
Individual translators usually have their own ko-fi buttons.
AlinaSuho
Muchas gracias por los capítulos seguidos. Había estado esperando y revisaba casi todos los días. Y hoy finalmente ví actualizaciones.
Gracias por su esfuerzo y seguiré esperando. Cómo Qiling a su maestro 😭
Mitsuki138
Muchas gracias por los capitulos, no habia tenido mucho tiempo para disfrutar la lectura <3
Mitsuki138
Yin Chen es tan bello, si fuera Qi Ling también se me habría quemado el pollo por distraerme con su cara preciosa XD
Y por supuesto, eso de los lord siendo maestro es tan interesante, basicamente es un; aprende por tu cuenta y yo te animo, no hay de otra mi chavo